Translate

Κυριακή 31 Ιουλίου 2022

99.DYLAN THOMAS -ONE OF 30 TRANSLATED POEMS BY ME-Your breath was shed-H αναπνοή σου ήταν αδύναμη.

 


Dylan Thomas

The great Welsh poet

Nobel awarded

1.Your breath was shed

Your breath was shed
Invisible to make
About the soiled undead
Night for my sake,

A raining trail
Intangible to them
With biter's tooth and tail
And cobweb drum,

A dark as deep
My love as a round wave
To hide the wolves of sleep
And mask the grave.

1.H αναπνοή σου ήταν αδύναμη

 

Η αναπνοή σου αδύναμη
Να κάνει αόρατα για χάρη μου
Όσα είχαν σχέση
Με τη βρώμικη νεκρή νύχτα,


Ένα ίχνος βροχής
Ακαθόριστο σ’ εκείνους,
Με του δαγκωνιάρη το δόντι ,την ουρά
Και το τύμπανο της αράχνης,

 

Ένα σκοτάδι τόσο βαθύ
Η αγάπη μου ,σαν το ολοστρόγγυλο κύμα
Και τη μούρη του τάφου
Που αδυνατεί να καλύψει τους λύκους του ύπνου.

 

 

 

 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου